This is Rada’s blog, a space to discuss
languages, Bulgarian & world literature.
I am a person of the books: I read them, I translate them and I let them stay in other people’s houses for a while. Languages love me and I love them back. Professionally I am a translator and interpreter and I live in Brussels. Personally I teach Bulgarian, run an exciting book club or a club of exciting books if you prefer. In short a fundamental component of EU’s linguistic vestibular system, nestling snuggly beneath all three of its lobes.
Also I travel to the Iberian peninsula to nurture myself with the latest news in Spanish and Portuguese languages literature.
In this blog space you’ll find original pieces about pop linguistics, book reviews, translations and new worlds in general.
Latest Articles

Евро и просеко или арената, където се срещат езикът и политиката
На евробанкнотите е изписано „евро“ на трите азбуки, които се ползват в държавите членки на Европейския съюз. Това е така, защото когато България влезе в Съюза, кирилицата стана третата официално писменост. Тогава преговарящите от българска стара трябваше да убедят Европейската…

„Ирасема“: легенда за Сеара или митът за създаването на Бразилия
Творбите на Жозе де Аленкар (1829-1977) заемат особено място в бразилската литература. „Ирасема“ е вторият поред в цикъла от три „индиански“ романа на Аленкар: „Гуарани“ (1857), „Ирасема“ (1865) и „Убиражара“ (1874). Чрез тези творби авторът изразява стремежа си към създаване на самобитен облик…

Глотофобия: Колко ти е лош френският?
Представете си, че сте претърпели катастрофа или сте застигнати от природно бедствие и ви трябва помощ. Обаждате се на 112. Само че ви чуват как говорите и решават да не ви пратят помощ, защото на някого не му харесва акцентът ви.…

Кльомбата: израз на езиковата ни изобретателност
От началото на хилядолетието в българския език сме приели над 5000 нови думи, повечето от тях от английски. Спор няма, че те са необходими, защото няма как да не назоваваме новите явления, обаче се опитвам да са сетя за колко…

Лавандуловото момче: Бюрхан Керим
Реалността е просто гледна точка Реалността е просто гледна точка казва един от героите в романа, Изобретателя, този, на когото „му хлопа дъската“. Времепространството в романа Лавандуловото момче е едно мюсюлманско село в България, някъде между Втората световна война и…

Отзиви от разгорова с Йоанна Елми
На 6 февруари 2022 година посолство бе домакин на среща разговор с българската писателка и журналистка Йоанна Елми, която представи своя дебютен роман „Направени от вина“, публикуван през 2021 г. под редакцията на писателя Георги Господинов. Вълнуващото събитие, продължило с…

История от сърцето на бразилската земя
Баия е земя, дала на света музикантите Жоао Жилберто, Жилберто Жил, Каетано Велозо и Мария Бетания, но за българския читател тази част от Бразилия е позната най-вече от романите на Жоржи Амаду като земя на какао, полковници, наемници и проститутки.…

Вещерското хоро Хагабула: Тодор П. Тодоров
Ако се загледате в корицата на романа „Хагабула“, ще видите около концентричен кръг изображения на Карибския бряг, катедралата в Сантяго де Компостела, катедралата в Саламанка, крайбрежието на Флорида, фрегатите на Ернан Кортес, Ледената катедрала на Севера, самотната тъмносиня планина, която…