От началото на хилядолетието в българския език сме приели над 5000 нови думи, повечето от тях от английски. Спор няма, че те са необходими, защото няма как да не назоваваме новите явления, обаче се опитвам да са сетя за колко понятия сме намерили български думи. Много малко….
Има обаче едно понятие провокирало езиковия и асоциативен гений на всички народи. Това е кльомбата или маймунско а. За пръв път този знакът @ е използван преди векове, а днес употребата му е масова в имейлите и социалните медии.
Кльомбата е отприщила истинска езиково-асоциативна вакханалия навсякъде по света. Думата кльомба означава грозно изписана буква в старобългарски. Всички езици са си установили различна дума за кльомбата и асоциациите им са от чудни по чудни.
На испански, френски и португалски езици се използва една дума от арабски, която означава мерна единица – на френски е ‘arobase’, а на испански и португалски ‘arroba’ – тъй като символът @ се е използвал за съкращаване на въпросната мерна единица за тегло. В испански език кльомбата се използва и за обозначаване на включващ мъжката и женска форма език. Вместо ‘chicos y chicas’ пишем ‘chic@s’ и така се включват и двата рода.
На унгарски са кръстили кльомбата ‘kukac’, което означава ларва или червей, а на италиански е ‘chiocciolina’ охлюв.
Сравнения с животни се използват и в гръцки, където наричат @ ‘παπάκι’ патенце. Подобно на нас немците са привидели маймуна, а на нидерландския се казва ‘slinger-a’ маймунско а. В Русия кльомбата се нарича ‘собака’ куче. На сръбски също се използва мајмунско а или лудо а.
В знака @ каталунците са разпознали традиционния майркински десерт ‘ensaïmada’, който по форма прилича на вита баница. Подобно сладкарска асоциация правят и на иврит, където я наричат щрудел.
Изобщо, мечтая си за всички понятия да проявим такава оригиналност и изобретателност.